返回列表 发帖

本版的英文..

那啥..Say One's Say是..6 L; W8 M6 l, b6 s* u: m3 s1 f: R

" s- [  f% k. O, @; m$ a

+ V" P6 L: I. E3 S/ W# [) B- g  E+ Kgoogle翻译:说的是假设,
* H- h: D6 K- P  p/ iyahoo翻译:One'说; s说
1 E4 ]/ v7 e$ ?5 y, w雅虎宝贝鱼翻译:你的发言权说! X& I  t# K; o$ r# b$ K
3 N; v! D5 x. x& h( `! _
百度翻译:假定一比如说富人
6 p" q  I5 K% o1 `$ E! j# E
( S- y; B! s9 L& d. p

+ V/ }6 @6 q3 B% t! L0 [
) x3 Z! t$ U! B& _- z2 H
还有更多有趣翻译请自行寻找……; S" }2 s1 L7 E6 E" B5 c4 r
& L& y% G+ C  x: n
总之这个翻译应该是“说一说”吧?为什么要加‘s?
- Y3 z8 B# `( Y4 K4 k0 Y' ]
6 g+ V9 r$ O, _+ ?
也许是我英文能力有误,如实际错误请自行更改,如没错请无视此贴—__,—1 ?# u, b7 D: h% l$ k9 h
请选择您看到这篇文章的心情
支持
反对
感动
同情
无聊
愤怒
搞笑
难过
开心
震惊
不解
软文


那..那是什么翻译..无根据性的中国谚语?= =..果然是"中国有句谚语说得好"..

TOP

返回列表